#src Failed to compile %s skin!
#dst Impossible de compiler le thme %s !
#end

#src %s skin has been successfully compiled!
#dst Le thme %s a t compil avec succs!
#end

#src %s skin has been successfully decompiled!
#dst Le thme %s a t dcompil avec succs!
#end 

#src Failed to decompile %s skin!
#dst Impossible de dcompiler le thme %s !
#end

#src Failed to load %s skin!
#dst Impossible de charger le thme %s !
#end 

#src Failed to load %s.sys driver!
#dst Impossible de charger le driver %s.sys !
#end 

#src This application is designed to use %s.sys driver v%d.%d. Different version of driver is installed and in use now. It is strongly recommended to close all applications using this driver and restart this application to allow correct driver version usage, otherwise it may function improperly.
#dst Cette application est dsigne pour utiliser le driver %s.sys v%d.%d. Une version diffrente du driver est installe et en utilisation actuellement. Il est vivement recommand de fermer toutes les applications qui utilisent ce driver et de redmarrer les applications pour permettre une utilisation avec la version correcte du driver, autrement le comportement peut-tre incorrect.
#end 

#src Some of MSI Afterburner components are expired, missing or corrupted!
#dst Quelques composants MSI Afterburner sont expirs, manquants ou corrompus!
#end 

#src Failed to load %s skin, reverting to default skin!
#dst Impossible de charger le thme %s , utilisation du thme par dfaut!
#end 

#src Unsupported %s skin file format!
#dst Format du thme %s non support !
#end 

#src Your current system state has been used to build Hardware Emulation Layer. The application will function through HEL after the next restart.
#dst Votre systme actuel a t utilis pour construire une couche d'mulation matriel. L'application va fonctionner  travers HEL aprs le prochain redmarrage.
#end

#src I2C dump has been saved to the application folder.
#dst La vidange I2C a t sauvegard dans le dossier de l'application.
#end 

#src Failed to save I2C dump to the application folder.
#dst Impossible de sauvegarder la vidange I2C dans le dossier de l'application.
#end 

#src Failed to initialize main window with %s skin, reverting to default skin!
#dst Impossible d'initialiser la fentre principale avec le thme %s , utilisation du thme para dfaut!
#end 

#src Failed to initialize main window!
#dst Impossible d'initialiser la fentre principale!
#end 

#src Sorry, the fan speed curve you've defined doesn't appear to be valid! It is not allowed to define a curve causing fan speed to decrease with increasing temperature!
#dst Dsol, la courbe de vitesse du ventilateur que vous avez dfini n'apparat pas valide. Il n'est pas permis de dfinir une courbe qui rduit la vitesse du ventilateur quand la temprature augmente! 
#end 

#src GPU%d : %s
#dst GPU%d : %s
#end 

#src GPU%d
#dst GPU%d
#end 

#src Emulated %s on %s GPU
#dst Emulation %s sur %s GPU
#end 

#src %s on %s GPU
#dst %s sur %s GPU
#end 

#src %-20s : %s
#dst %-30s : %s
#end 

#src Display device
#dst Priphrique d'affichage
#end 

#src Display driver
#dst Driver du priphrique d'affichage
#end 

#src %dMB
#dst %dMB
#end 

#src On-board memory
#dst Mmoire on-board
#end 

#src BIOS
#dst BIOS
#end 

#src GUID
#dst GUID
#end 

#src master
#dst Principal
#end 

#src synchronized with master
#dst synchronis avec le principal
#end 

#src Multi-GPU role
#dst Rle Multi-GPU
#end 

#src OSD
#dst OSD
#end 

#src LCD
#dst LCD
#end 

#src tray
#dst icne
#end 

#src Select a graph to access graph properties
#dst Selectionnez un graphique pour accder aux proprits graphique
#end 

#src %s graph properties
#dst Proprits graphique %s
#end 

#src Tick checkmark to activate the graph and access graph properties
#dst Slectionnez la coche pour activer le graphique et accder aux proprits graphique 
#end 

#src Updating %d graph(s) with %d ms period, polling time : %.3f ms, GUI time : %.3f ms
#dst Mise  jour du graphique %d avec une priode de %d ms, temps d'accs : %.3f ms, temps GUI : %.3f ms
#end 

#src Updating fan speed(s) with %d ms period, update time : %.3f ms
#dst Mise  jour de vitese du ventilateur avec une priode de %d ms , temps de mise  jour : %.3f ms
#end

#src Bitmap cache flushed
#dst Cache bitmap vid
#end 

#src Tip: MSI Afterburner is currently minimized to system tray area. You may click its' tray icon to bring MSI Afterburner window to top.
#dst Note: MSI Afterburner est actuellement minimis dans la zone de notification. Vous pourriez cliquer sur l'icne pour basculer en avant MSI Afterburner.   
#end 

#src Failed to restore main window DIB cache!
#dst Impossible de rtablir la fentre principale du cache DIB!
#end 

#src MSI Afterburner properties
#dst Proprits MSI Afterburner
#end 

#src The changes you've made will be applied after restarting MSI Afterburner.  Do you want to restart it now?
#dst Les changements que vous avez effectus seront appliqus aprs redmarrage d'MSI Afterburner. Voulez-vous redmarrer maintenant?
#end 

#src On-Screen Display server
#dst Server de sur-impression d'cran
#end 

#src Active client(s)
#dst Client(s) actif(s)
#end 

#src server is not loaded
#dst Le server n'est pas charg
#end 

#src not detected
#dst Non dtect
#end 

#src Active 3D process
#dst Processeur 3D actif
#end 

#src Additional server process has been loaded for the first time. The server is automatically loaded by MSI Afterburner as soon as you enable the functionality depending on it. Such functionality includes but not limited to automatic profiles management, screen capture, framerate monitoring and On-Screen Display rendering. When the server is loaded, you may check which MSI Afterburner modules are connected to it as the clients by clicking <i> button.
#dst Des proccess de server additionnels ont t charg pour la premire fois. Le serveur est automatiquement charg par MSI Afterburner aussitt que vous activez la fonctionnalit qui en dpend. De telles fonctionnalits incluent, mais pas seulement, le management automatique des profils, la capture d'cran, le monitoring de vitesse de rafrachissment et le rendu de sur-impression. Quand le serveur est charg, vous devriez regarder quels modules MSI Afterburner sont connects  quels clients en cliquant le boutton <i> .

#src Profile %d applied
#dst Profil %d appliqu
#end 

#src Profile %d loaded
#dst Profil %d charg
#end 

#src Profile %d deleted
#dst Profil %d effac
#end 

#src Profile %d saved
#dst Profil %d sauvegard
#end 

#src GPU%d selected
#dst GPU%d selectionn
#end 

#src MSI Afterburner%s hardware monitor
#dst Monitoring matriel %s MSI Afterburner
#end 

#src framerate monitoring module
#dst Module de monitoring d'images par seconde 
#end 

#src On-Screen Display module
#dst Module de sur-imprssion d'cran
#end 

#src automatic profiles manager
#dst Profil de manager automatique
#end 

#src screen capture module
#dst Module de capture d'cran
#end 

#src You've activated user defined software automatic fan control mode for the first time. Please take a note that you can redefine the fan speed curve for this mode via advanced MSI Afterburner properties. Do you want to go to advanced properties and edit the curve right now?
#dst Vous avez activ votre propre mode de contrle de vitesse de ventilateur pour la premire fois. Faites attention que vous pouvez re-dfinir la courbe de vitesse de ventilateur pour ce mode via les proprits avances d'MSI Afterburner. Voulez-vous aller dans les proprits avances et diter la courbe maintenant?
#end 

#src Warning! You are trying to display too many text information in the On-Screen Display. Displayed text will be truncated causing some information to be lost, it is recommended to disable On-Screen Display output for some unnecessary hardware monitoring graphs. Do you want to do it right now?
#dst Attention! Vous essayez d'afficher trop d'information texte en sur-impression d'cran. L'affichage sera ajust causant des pertes d'informations. Il est recommand de dsactiver la sur-impression d'cran pour les monitoring inutiles. Voulez-vous le faire maintenant?
#end 

#src in %s
#dst en %s
#end 

#src Not assigned
#dst Non assign
#end 

#src empty
#dst vide
#end

#src Graph
#dst Graphique
#end 

#src Properties
#dst Proprits
#end 

#src Min
#dst Min
#end 

#src Max
#dst Max
#end 

#src About %s
#dst A propos %s
#end 

#src expires on %s
#dst expire le %s
#end

#src Hardware monitor is paused
#dst Le monitoring matriel est mis en pause
#end

#src %s localization creator
#dst %s crateur de la localisation
#end

#src MSI Afterburner %s localization feedback
#dst MSI Afterburner %s localisation feedback
#end

#src Profiles modification locked
#dst Modifications de profil bloqu
#end

#src Profiles modification unlocked
#dst Modifications de profil dbloqu
#end

#src Resource file copy has been successfully saved to %s!
#dst La copie des fichiers ressources a t correctement sauvegard dans %s!
#end

#src Failed to save resource file copy to %s!
#dst N'as pas p copier les fichiers ressources dans %s!
#end

#src Log session started
#dst Dmarrage de la session de log
#end

#src Log session terminated due to write failure
#dst Fin de session de log  cause d'un problme d'criture
#end

#src Log session terminated due to user request
#dst Fin de session de log demand par l'utilisateur
#end

#src Log session terminated due to log size overflow
#dst Fin de session de log  cause du dpassement de la taille maximale
#end

#src Logging to %s (%I64u bytes)
#dst Logging dans %s (%I64u octets)
#end

#src RivaTuner hardware monitoring log files (*.hml)|*.hml|All files (*.*)|*.*||
#dst Fichier log du monitoring matriel RivaTuner (*.hml)|*.hml|All files (*.*)|*.*||
#end

#src compiled on %d-%m-%Y %H:%M:%S
#dst Compil le %d-%m-%Y %H:%M:%S
#end

#src Voltage defaults captured
#dst Capture de la tension par dfaut
#end

#src Failed to initialize hotkey handler, global hotkeys will not function properly!
#dst Impossible d'initialiser le gestionnaire hotkey, les hotkeys globales ne fonctionneront pas correctement!
#end

#src Please select target folder for screen capture
#dst Veuillez choisir un rpertoire de destination pour les captures d'cran
#end

#src CTaskSchedulerInterface::%s failed with error code %d!
#dst CTaskSchedulerInterface::%s a crash avec le code d'erreur %d!
#end

#src Beta %d
#dst Beta %d
#end

#src On-Screen Display Server is blocked
#dst Le serveur de sur-impression est bloqu
#end

#src Screenshot captured
#dst Capture d'cran effectue
#end

#src Please select target folder for video capture
#dst Veuillez choisir un rpertoire de destination pour les captures vido
#end

#src video capture module
#dst module de capture vido
#end

#src %d%% quality
#dst qualit %d%%
#end

#src Framerate %d FPS
#dst images par seconde %d IPS
#end

#src External profile applied
#dst Profil externe appliqu
#end

#src There is no new version available at this time. Currently installed version is up to date.
#dst Il n'y a actuellement pas de nouvelle version. La version actuelle est la dernire en date.
#end

#src MSI Afterburner v%s is available for download. Do you want to open the download page now?
#dst MSI Afterburner v%s est disponible au tlchargement. Voulez-vous ouvrir la page de tlchargement maintenant?
#end

#src Cannot retrieve update information from the update server!
#dst Impossible de rcuprer les informations sur les mises  jour d'MSI Afterburner!
#end

#src Cannot establish connection with the update server!
#dst Impossible d'tablir une connection avec le serveur de mises  jour d'MSI Afterburner!
#end

#src cannot open internet connection
#dst impossible d'ouvrir une connection internet pour MSI Afterburner
#end

#src cannot open server connection
#dst impossible d'ouvrir une connection server pour MSI Afterburner
#end

#src cannot open HTTP request
#dst impossible d'ouvrir une requte HTTP pour MSI Afterburner 
#end

#src cannot send HTTP request
#dst impossible d'envoyer une requte HTTP pour MSI Afterburner 
#end

#src cannot query HTTP info
#dst impossible de faire une requte HTTP pour MSI Afterburner 
#end

#src proxy authentification required
#dst authentification proxy requise
#end

#src cannot read file
#dst impossible de lire un fichier
#end

#src unknown reason %d
#dst raison inconnue %d
#end

#src Reason : %s, error code %d
#dst Raison : %s, code d'erreur %d
#end

#src Last checked on %A, %B %d, %Y, %H:%M:%S
#dst Dernire vrification le %d-%m-%Y, %H:%M:%S
#end

#src Warning! This version expires on %A, %B %d, %Y, %H:%M:%S!
#dst Attention! Cette version expire le %d-%m-%Y, %H:%M:%S!
#end 

#src MPNG compression
#dst Compression MPNG
#end

#src Clock limits have been extended. Please reboot the PC in order to apply the changes.
#dst Les limites de frquences ont t tendues. Veuillez rebooter le PC pour appliquer les changements.
#end

#src Clock limits have been restored. Please reboot the PC in order to apply the changes.
#dst Les limites de frquences ont t rtablies. Veuillez rebooter le PC pour appliquer les changements.
#end

#src It is strongly recommended to reboot the PC in order to detect default settings properly. Do you want to reboot it right now? Answer NO to detect default settings without rebooting the PC.
#dst Il est vivement conseill de rebooter le PC pour dtecter les paramtres par dfaut. Voulez-vous rebooter maintenant? Rpondez NON pour dtecter les paramtres par dfaut sans rebooter le PC.
#end

#src Framerate limit %d FPS
#dst Limite d'images par seconde %d IPS
#end

#src %d FPS
#dst %d IPS
#end

#src Framerate limit disabled
#dst Limite d'images par seconde dsactive
#end

#src Power limit %s
#dst Limite de puissance %s
#end

#src VFW compression : %s
#dst Compression VFW : %s
#end

#src not configured
#dst non configur
#end

#src Please configure VFW compression or select different video format.
#dst Veuillez configurer la compression VFW ou slectionner le format vido.
#end

#src Assigned hotkeys
#dst Hotkey assigne
#end 

#src Profile 1
#dst Profil 1
#end 

#src Profile 2
#dst Profil 2
#end 

#src Profile 3
#dst Profil 3
#end 

#src Profile 4
#dst Profil 4
#end 

#src Profile 5
#dst Profil 5
#end 

#src Toggle OSD
#dst Basculer l'OSD
#end 

#src Show OSD
#dst Afficher OSD
#end 

#src Hide OSD
#dst Cacher OSD
#end 

#src Block OSD Server
#dst Bloquer le serveur OSD
#end 

#src Capture screenshot
#dst Capturer une image
#end 

#src Capture video
#dst Capturer une vido
#end 

#src Push-To-Talk 1
#dst Appuyer pour parler 1
#end 

#src Push-To-Talk 2
#dst Appuyer pour parler 2
#end 

#src VDDC controller
#dst Contrle VDDC
#end

#src MVDDC controller
#dst Contrle MVDDC
#end

#src AUX controller
#dst Contrle AUX
#end

#src %s on I2C bus %d, device %02Xh
#dst %s sur le bus I2C %d, priphrique %02Xh
#end

#src The changes you've made will be applied after rebooting the PC.  Do you want to reboot it now?
#dst Veuillez rebooter le PC pour appliquer les changements. Voulez-vous rebooter maintenant?
#end

#src Registry key
#dst Clef d'enregistrement
#end

#src Path
#dst Chemin
#end

#src %SERVERPRODUCTNAME% installation has been detected. It will be able to provide additional functionality to %PRODUCTNAME% after restarting the application.  Do you want to restart it now?
#dst L'installation de %SERVERPRODUCTNAME% a t dtect. Il pourra donner de nouvelles fonctionnalits  %PRODUCTNAME% aprs redmarrage de l'application. Voulez-vous la redmarrer maintenant ?
#end

#src Version
#dst Version
#end

#src Audio Video Interleave AVI
#dst Audio Vido entrelace AVI
#end

#src Matroska MKV
#dst Matroska MKV
#end

#src external plugin : %s
#dst plugin externe : %s
#end

#src Please configure external plugin or select different video format.
#dst Veuillez configurer le plugin externe ou choisir un autre format.
#end

#src This video format is not compatible with AVI container. Please select different video or container format.
#dst Ce format vido n'est pas compatible avec ce conteneur AVI. Veuillez choisir un autre format de conteneur ou un autre format vido.
#end

#src CPU
#dst CPU
#end

#src Model
#dst Modle
#end

#src Logical cores
#dst Coeurs logique
#end

#src %s family %X, model %X, stepping %X
#dst %s Famille %X, modle %X, stepping %X
#end

#src CPUID
#dst ID CPU
#end

#src %dC
#dst %dC
#end

#src Tjmax
#dst Tjmax
#end

#src Prerecord video
#dst Pr enregistrement vido
#end

#src graph
#dst graphique
#end

#src Reason: failed to load %s
#dst Raison: n'a pas p charger %s
#end

#src Profile 6
#dst Profile 6
#end 

#src Profile 7
#dst Profile 7
#end 

#src Profile 8
#dst Profile 8
#end 

#src Profile 9
#dst Profile 9
#end 

#src Profile 0
#dst Profile 0
#end 

#src Processing skins...
#dst Traitement des skins...
#end

#src Processing skin %d of %d
#dst Traitement des skins %d de %d
#end

#src Skin scaling %d%%
#dst Mise  l'chelle du skin %d%%
#end

#src Cannot find any hardware monitoring log sessions in this file! The file is not hardware monitoring log file or it is corrupted.
#dst N'as pas p trouver le log de la session du monitoring matriel dans ce fichier! Ce n'est pas un fichier de monitoring ou alors il est corrompu. 
#dst
#end

#src Log session
#dst Log de la session
#end

#src Hardware
#dst Matriel
#end

#src Monitoring history
#dst Historique du monitoring
#end

#src Monitoring history - precaching
#dst Historique du monitoring - en pr cache...
#end

#src Monitoring history - loading %d%%
#dst Historique du monitoring - chargement %d%%
#end

#src Cannot find selected session in log file, probably the file has been changed! Do you want to refresh sessions list now?
#dst N'as pas p trouver la session dans le log. Le fichier a probablement t chang! Voulez-vous rafraichir la liste de sessions maintenant ?
#end

#src Subsession
#dst Sous session
#end

#src third party
#dst Partie externe
#end

#src There is no Logitech LCD device connected
#dst Il n'y as pas d'cran LCD Logitech connect
#end

#src on-die
#dst sur le die
#end

#src Voltage/Frequency curve editor
#dst Editeur de courbe de Tension/frquence
#end
